О Проекте Контакты Помощь
Вторник, 7 Февраля 2012 02:49 Выбор региона:  
Rantal.ruРаботодателям/ Просмотр резюме Новый пользователь, регистрация

Шемякин Юрий Борисовиич

(Yury B Shemiakin)

Дата рождения: 03.10.1971
Пол: мужской
Регион проживания: Санкт-Петербург г.

Краткая формулировка профессиональной принадлежности: Служащие

Контактная информация

Контактный телефон: 921 6458979
Email:

Цель

Область деятельности: Секретари, офис-менеджеры, переводчики
Предполагаемая должность: Персональный ассистент
Опыт работы в должности: 10 и более лет
График работы: полная занятость
Ожидаемый уровень дохода: 40000 руб. в месяц
Ваши пожелания к новой работе: постоянная работа в офисе

Образование

Уровень образования: Высшее
Основное образование:

Сентябрь/1988 - Июль/1994
ЛГУ (СПБГУ), Филологический факультет, Кафедра романской филологии, диплом с отличием

Дополнительное образование: -

Профессиональный опыт и навыки

Cведения о трудовой деятельности: Февраль/2003 - Май/2004 переводческие агентства
лицо свободной профессии
переводчик
сотрудничество в качестве переводчика (устного и письменного) с различными переводческими фирмами Санкт-Петербурга, с частными клиентами (ведение деловой переписки, работа с документацией, работа на переговорах (в т.ч. по телефону в режиме он-лайн), работа на монтаже промышленных линий различного профиля.
Май/2006 - Июнь/2009 ЗАО «Фарезин Спб», филиал компании «Faresin Building Division Spa»
опалубочное оборудование
Референт, офис-менеджер, координатор с функциями менеджера ВЭД, переводчик
Координация взаимодействия офиса в Санкт-Петербурге и подразделений филиала в г. Москве и Минске с головным офисом в Италии (ведение деловой переписки, координация контактов с итальянской стороной, координация согласования состава готовящихся к отгрузке клиентских заказов, работа с грузоперевозчиками на предмет обеспечения доставки грузов с оборудованием до Санкт-Петербурга, Москвы); Перевод специальной документации с/на итальянский/английский языки, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами, организация совещаний и культурной программы, работа на специализированных выставках; обеспечение функционирования офиса; работа по обеспечению визовой поддержки итальянских руководителей/сотрудников и российских руководителей/сотрудников.
Май/2004 - Июнь/2005 архитектурная студия «Арте Домини»
индивидуальное проектирование, дизайн, строительство
референт-переводчик
Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной, координация контактов руководителя с итальянскими партнерами/поставщиками, устный перевод на переговорах руководства с итальянскими партнерами/контрагентами.
Февраль/1995 - Март/1997 «Трейдинг-Ист Санкт-Петербург»
оптовая торговля
референт-переводчик
Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с клиентами, работа на выставках в России, выезд в Италию с клиентами в качестве переводчика, работа на переговорах в качестве переводчика (устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства.
Июнь/1988 - Июнь/1994 Переводческая фирма при Санкт-Петербургской Торгово-Промышленной Палате
переводы
внештатный сотрудник (переводчик с/на итальянский)
Внештатный сотрудник, переводчик с/на итальянский язык. Устный и письменный перевод с/на итальянский язык. Техническая документация, контракты и другая деловая документация, устный синхронный перевод на монтаже оборудования на предприятиях Санкт-Петербурга.
Декабрь/2002 - Февраль/2003 ЗАО «ИТФ Алькор»
производство
референт-переводчик
Перевод специальной документации с/на итальянский язык, обеспечение устных (в т.ч. по телефону) и письменных контактов фирмы с итальянскими контрагентами. Ведение деловой переписки с итальянской стороной.
Апрель/1997 - Февраль/2001 АОЗТ «Садко-Шельф Лтд»
производство
референт-переводчик
Работа с документацией на итальянском, русском языках, переговоры с иностранными клиентами, работа на выставках специализированного оборудования в Италии, работа на монтаже и пуске в эксплуатацию оборудования в Италии (обеспечение коммуникации между специалистами компании и специалистами Заказчика - устный синхронный перевод с/на итальянский язык). Ведение деловой переписки с итальянской стороной. Планирование рабочего дня руководства. Основная тематика: промышленное рыборазведение с использованием садковых конструкций в открытом море. Выставки: ежегодная выставка в г. Анкона (рыболовство и рыбоводство) и в г. Верона (сельскохозяйственная выставка, проходит каждые два года)
Владение иностранными языками: итальянский - свободно
английский - читаю, могу объясняться
французский - читаю, могу объясняться
Навыки работы с компьютером,
оргтехникой, программным обеспечением:
ПК – уверенный пользователь (MS Office, e-mail, Internet, служебные программы (архиваторы, запись cd, другие пользовательские утилиты)); «слепой» набор текста (кириллица/латиница)

Дополнительная информация

Семейное положение, сведения о детях: женат, детей нет
Дополнительные сведения: Исполнителен, аккуратен, пунктуален.


Кандидатам  |   Вакансии  |   Работодателям  |   Кадровым агентствам  |   Статьи
© 2003 Rantal.ru   Правила использования
admin@rantal.ru
Rambler's Top100